เสวนา “ภาษาติดเชื้อและหลักการแปลภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง”
เสวนา “ภาษาติดเชื้อและหลักการแปลภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง” วิทยากรโดย อาจารย์เพ็ญศรี เคียงศิริ และ ศ.ดร. ปาร์คคยองอึน ดำเนินการเสวนาโดย รศ.ดร. ตรีศิลป์ บุญขจร จัดในวันอังคารที่ 19 มกราคม พ.ศ. 2559 เวลา 13.30 – 16.00 น. ณ ลานกิจกรรม ศูนย์หนังสือจุฬาฯ ชั้น 4 จามจุรีสแควร์
“ภาษาติดเชื้อ ภาพวาดภูมิทัศน์รอบนอกของภาษาเกาหลี”
ร่วมเสริมความเข้าใจในเรื่องภาษาซึ่งเป็นสิ่งสะท้อนร่องรอยอารยธรรมที่แต่ละชนชาติได้เดินทางผ่านห้วงเวลายาวนานมาจนถึงปัจจุบัน และเป็นเครื่องมือติดต่อสื่อสารกับต่างชาติจนเกิดการรับวัฒนธรรมจากชาติอื่นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
เชิญรับฟังความคิดเห็นในหลากหลายประเด็นเกี่ยวกับลักษณะของภาษาเกาหลีที่มีการ “ติดเชื้อ” จากภาษาต่างประเทศ ที่ถ่ายทอดลงในหนังสือ “ภาษาติดเชื้อ ภาพวาดภูมิทัศน์รอบนอกของภาษาเกาหลี” เขียนโดย โคห์จงซ็อก (นักภาษาศาสตร์และคอลัมนิสต์ชื่อดังของเกาหลี) แปลโดย คุณเจี๊ยบ (ปาร์คคยองอึน)
“สังสันทน์ทางปัญญา ประสาคนกันเอง”
กำหนดการเสวนา “ภาษาติดเชื้อและหลักการแปลภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง”
วันอังคารที่ 19 มกราคม พ.ศ. 2559 เวลา 13.30 – 16.00 น.
ณ ลานกิจกรรม ศูนย์หนังสือจุฬาฯ ชั้น 4 จามจุรีสแควร์13.30 – 14.00 น. เชิญแขกผู้มีเกียรติและสื่อมวลชน ลงทะเบียน จิบชากาแฟ น้ำผลไม้ สังสันทน์ตามอัธยาศัย
14.00 – 15.00 น. พิธีกรกล่าวเปิดงานเสวนา “ภาษาติดเชื้อและหลักการแปลภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่ง”
วิทยากรโดย :
1. อาจารย์เพ็ญศรี เคียงศิริ นักเขียนอาวุโสและนักแปล เจ้าของนามปากกา "นราวดี", ที่ปรึกษาสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย และอดีตนายกสมาคมนักเขียนฯ
2. ศ.ดร. ปาร์คคยองอึน (คุณเจี๊ยบ) ผู้แปลหนังสือภาษาติดเชื้อ
ดำเนินการเสวนา โดย :
รศ.ดร. ตรีศิลป์ บุญขจร หัวหน้าภาควิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, อดีตนายกสมาคมภาษาและหนังสือแห่งประเทศไทย
15.00 – 15.30 น. ถาม – ตอบ และร่วมเสวนา
15.30 – 16.00 น. เชิญร่วมถ่ายภาพเป็นที่ระลึกร่วมกัน /สังสันทน์ประสาคนกันเอง /เจ้าของผลงานแจกลายเซ็น
ข่าวประชาสัมพันธ์ : K. Sirirat Soonsakul / praphansarn.publisher